dimanche 24 octobre 2010

3.4.3. LES PROPRIÉTÉS, L'ADJECTIF ET L'ADVERBE

3.4.3. LES PROPRIÉTÉS, L’ADJECTIF ET L’ADVERBE
Definition.- Classe conceptuelle qui décrit les caractères particuliers, des qualités, des manières d’être ou de faire que l’homme perçoit ou construit et qu’il assigne aux êtres ou aux processus.
Ex.: Une frontière dangereuse // Un voyage dangereux // Un homme courageux
(propriétés assignées à un être)
Il marche péniblement // Elle pleure tendrement // Ils surveillent froidement
(propriétiés assignées à un processus)
Les propriétés décrivent des états qualificatifs. Si c’est à propos d’un être, c’est la catégorie formelle de l’adjectif qui remplit cette fonction expressive. Si c’est à propos d’un processus, c’est la catégorie formelle de l’adverbe qui la remplit.

  • OBS.- Tendo en conta que as propiedades adscriben o ser ao que cualifican a un sub-conxunto. Ex. Cando dicimos un film épique (unha película épica) estamos creando un sub-conxunto dentro do conxunto de películas. Por iso, exclúense desta clase conceptual a eses adxectivos e adverbios que responden a outras clases conceptuais como: os determinantes (adjectifs, na gramática tradicional) demonstrativos, posesivos, numerais, relativos, interrogativos, exclamativos e indefinidos, e tamén os adverbios de cantidade, de tempo, de lugar e oracionais.

Cette classe conceptuelle se prête plus difficilement que les êtres et les processus à un établissement clair de sa typologie. La cause étant la dépendance plus étroite avec les appréciations des sujets parlants.

Pour approfondir à propos de la typologie des traits sémantiques des propriétés, Charaudeau, pp. 39-41.

  • OBS.- Cando a gramática tradicional di que os adxectivos e adverbios cualificativos se poden suprimir sen afectar á oración na súa existencia como unidade sintáctica, cómpre dicirlle ao alumnado a verdade ou cando menos matizar o alcance da aseveración da gramática tradicional. Consideramos que nada é gratuito ou supérfluo nunha oración. Por exemplo, na oración “Un vieux chaland a percuté violemment les rochers pointus” (Un vello caiuco bateu violentamente contra as rochas puntiagudas), vieux, violemment, pointus poderían suprimirse sen afectar á estrutura de base, “Un chaland a percuté les rochers”. Non obstante, sucede que, desde o punto de vista do sentido e da comunicación, o que se quería precisamente pór de relevo desde o punto de vista informativo era que o caiuco era vello, que o choque foi violento e que as rochas eran puntiagudas. É dicir, cada oración en base ao suxeito falante pode ser particular.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire