vendredi 12 novembre 2010

3.5.1. LES PERSONNES DE L'INTERLOCUTION

3.5.1. LES PERSONNES DE L’INTERLOCUTION


LOCUTEUR

INTERLOCUTEUR


unique

multiple

unique

multiple


je

nous

tu (vous)

vous

insistance

moi

nous

toi (vous)

vous

  • OBS.- Unha observación preliminar que cómpre sempre lembrar: os pronomes persoais son imprescindibles diante da forma verbal en francés. A causa: a perda de relevancia fonolóxica da terminación dos verbos. Podemos exemplificar co verbo chanter (cantar), verbo regular da primeira conxugación. As desinencias de presente de indicatico, por exemplo, teñen pertinencia a nivel ortográfico: Je chante / tu chantes / il ou elle chante / nous chantons / vous chantez / ils ou elles chantent. Pero oralmente, catro desas desinencias –as subliñadas- perden esa relevancia de tal forma que se se pronuncia só a forma verbal teríamos que 4 formas se pronunciarían igual, [ζãt]. E podemos comparalo co galego e co castelán, onde as desinencias si cumpren coa pertinencia e fan redundante a presenza do pronome persoal.

· Je devient J’ devant voyelle ou h muet:
o Ex.: J’aime la rentrée scolaire // J’habite à Pontecesures.
· À l’oral le –s de nous, vous se prononce [z] devant voyelle ou h muet (c’est la liaison).
· Vous, qui désigne un interlocuteur multiple normalement (vós), peut désigner un interlocuteur unique, lorsque le locuteur maintient la règle de politesse (vostede), essentielle d’ailleurs en France:
o Ex.: Monsieur, vous avez l’heure, s’il vous plait?

  • OBS. Débese insistir neste particular cultural que, mesmo, ten motivado acontecementos confitivos entre a policía e a mocidade das barriadas das grandes cidades francesas (Paris, Lyon, Marseille...) porque a policía sempre tuteaba aos mozos e mozas e non lles gardaba a debida consideración. Cómpre, polo tanto, insistir en que só poderemos tutear a unha persoa se existen lazos de familiaridade, de amizade ou cando unha persoa à que nos diriximos o permite.

· Les marques d’insistance insistent sur le locuteur / interlocuteur en le singularisant:
o Ex.: Moi, je vais au cinéma demain. (Laisse comprendre que d’autres personnes présentes n’iront pas); le locuteur se singularise et insiste.

  • OBS.- Cómpre xogar oralmente co alumnado para que entenda as particularidades do concepto de insistencia, xa que, en galego e castelan, ao ser prescindible a presenza dos pronomes persoais diante da forma verbal á que se refiren, non se percibe de forma doada o emprego da insistencia . Unha das actividades pode consistir en explicar que o profesor / profesora empregará a pregunta Qui est-ce X? (Quen é X? (X = nome dun alumno/a)?), que se interesa por coñecer a identidade da persoa, e a resposta, c’est moi!” (son eu!). Enfatizarase que é preciso, para o uso da forma, o (re)coñecemento efectivo da persoa. Se está presente no acto de fala non hai problemas. Para comprobar a necesidade de identificación, pódese facer que o alumnado saia da aula en grupos, e que os que quedaron na aula pregunten qui est-ce? despois de que chamen à porta. A resposta c’est moi, loxicamente, impide saber, a non ser que percibamos de forma clara as particularidades da súa fala, quen está detrás da resposta.

· Charaudeau (p. 124) définit comme fonctions de substitution ce que la grammaire traditionnelle identifie comme pronoms compléments. Le cadre des formes est le suivant:


je

nous

tu

vous


me, moi

nous

te, toi

vous

insistance

moi

nous

toi

vous



o §1) Me / te: ils remplacent à je et tu lorsque le locuteur ou l’interlocuteur sont les patients (bénéficiaires ou destinataires) de l’action décrite et ils se placent entre le sujet grammatical et le verbe :
§ Ex.: Elle me regarde comme si j’étais coupable
Le destinataire du regard est le sujet parlant (je)
Ex.: Elle t’a fait un joli cadeau
Le bénéficiaire du cadeau est l’interlocuteur (tu)

o §2) Moi / toi: ils remplacent à je et tu dans des structures où l’emploi de ces deux formes sont interdites:
§ Après les prépositions:
· Ex.: Jean viens chez moi // Il est parti avant toi.
§ Lorsque locuteur et interlocuteur sont associés dans une action ou une qualification, ou lorsque l’un d’eux est associé à un tiers:
· Ex.: Toi et moi partirons demain // Marie et toi toujours ensemble.
§ Dans une comparaison:
· Ex.: Madeleine est plus grande que toi // Tu es moins rapide que moi.
§ Dans la structure restrictive ne...que (valeur affirmative, “seulement”)
· Ex.: Elle ne veut que toi // Il ne voit que moi
§ Dans des constructions existentielles avec c’est, il y a, il reste:
· Ex.: C’est toi le méchant // C’est moi le gardien
§ Dans la tournure c’est...que, dite de mise en relief ou focalisation:
· Ex.: C’est toi qui a pris l’argent // C’est moi que je vois dans le miroir

o §3) Moi / toi: remplacent a me / te (formes de substitution)
§ Dans une injonction (forme impérative):
· Ex.: Donne-moi la main! // Écarte-toi!

  • OBS. Para ensinar o uso das formas de substitución cunha forma verbal en imperativo, é pertinente escoller un corpus de verbo cunha frecuencia de uso elevada. Algúns destes verbos poden ser: donner (dar), montrer (amosar), apporter (traer, achegar), prêter (prestar), acheter (comprar), offrir (ofrecer), choisir (escoller), faire (facer), parler (falar), demander (pedir), répondre (responder), dire (dicir), etc.
§ avec des verbes pronominaux indiquant le bénéficiaire: se fier à (fiarse de), s’adresser à (dirixirse a), rêver à (soñar con):
· ex.: Il s’adresse à moi // Il se fie à toi.


2 commentaires:

  1. Bonsoir,
    Simple commentaire pour vous signaler l'existence du site de Patrick Charaudeau, qui met à la disposition des internautes une grande quantité d'articles en libre accès :
    http://www.patrick-charaudeau.com/

    RépondreSupprimer
  2. Merci, je vais faire un lien dans ce blog et dans celui du séminaire du lycée où je travaille.

    RépondreSupprimer