3.5.1. LES PERSONNES DE L’INTERLOCUTION
| LOCUTEUR | INTERLOCUTEUR | ||
| unique | multiple | unique | multiple |
| je | nous | tu (vous) | vous |
insistance | moi | nous | toi (vous) | vous |
- OBS.- Unha observación preliminar que cómpre sempre lembrar: os pronomes persoais son imprescindibles diante da forma verbal en francés. A causa: a perda de relevancia fonolóxica da terminación dos verbos. Podemos exemplificar co verbo chanter (cantar), verbo regular da primeira conxugación. As desinencias de presente de indicatico, por exemplo, teñen pertinencia a nivel ortográfico: Je chante / tu chantes / il ou elle chante / nous chantons / vous chantez / ils ou elles chantent. Pero oralmente, catro desas desinencias –as subliñadas- perden esa relevancia de tal forma que se se pronuncia só a forma verbal teríamos que 4 formas se pronunciarían igual, [ζãt]. E podemos comparalo co galego e co castelán, onde as desinencias si cumpren coa pertinencia e fan redundante a presenza do pronome persoal.
· Je devient J’ devant voyelle ou h muet:
o Ex.: J’aime la rentrée scolaire // J’habite à Pontecesures.
· À l’oral le –s de nous, vous se prononce [z] devant voyelle ou h muet (c’est la liaison).
· Vous, qui désigne un interlocuteur multiple normalement (vós), peut désigner un interlocuteur unique, lorsque le locuteur maintient la règle de politesse (vostede), essentielle d’ailleurs en France:
o Ex.: Monsieur, vous avez l’heure, s’il vous plait?
- OBS. Débese insistir neste particular cultural que, mesmo, ten motivado acontecementos confitivos entre a policía e a mocidade das barriadas das grandes cidades francesas (Paris, Lyon, Marseille...) porque a policía sempre tuteaba aos mozos e mozas e non lles gardaba a debida consideración. Cómpre, polo tanto, insistir en que só poderemos tutear a unha persoa se existen lazos de familiaridade, de amizade ou cando unha persoa à que nos diriximos o permite.
· Les marques d’insistance insistent sur le locuteur / interlocuteur en le singularisant:
o Ex.: Moi, je vais au cinéma demain. (Laisse comprendre que d’autres personnes présentes n’iront pas); le locuteur se singularise et insiste.
- OBS.- Cómpre xogar oralmente co alumnado para que entenda as particularidades do concepto de insistencia, xa que, en galego e castelan, ao ser prescindible a presenza dos pronomes persoais diante da forma verbal á que se refiren, non se percibe de forma doada o emprego da insistencia . Unha das actividades pode consistir en explicar que o profesor / profesora empregará a pregunta Qui est-ce X? (Quen é X? (X = nome dun alumno/a)?), que se interesa por coñecer a identidade da persoa, e a resposta, c’est moi!” (son eu!). Enfatizarase que é preciso, para o uso da forma, o (re)coñecemento efectivo da persoa. Se está presente no acto de fala non hai problemas. Para comprobar a necesidade de identificación, pódese facer que o alumnado saia da aula en grupos, e que os que quedaron na aula pregunten qui est-ce? despois de que chamen à porta. A resposta c’est moi, loxicamente, impide saber, a non ser que percibamos de forma clara as particularidades da súa fala, quen está detrás da resposta.
· Charaudeau (p. 124) définit comme fonctions de substitution ce que la grammaire traditionnelle identifie comme pronoms compléments. Le cadre des formes est le suivant:
| je | nous | tu | vous |
| me, moi | nous | te, toi | vous |
insistance | moi | nous | toi | vous |
o §1) Me / te: ils remplacent à je et tu lorsque le locuteur ou l’interlocuteur sont les patients (bénéficiaires ou destinataires) de l’action décrite et ils se placent entre le sujet grammatical et le verbe :
§ Ex.: Elle me regarde comme si j’étais coupable
Le destinataire du regard est le sujet parlant (je)
Ex.: Elle t’a fait un joli cadeau
Le bénéficiaire du cadeau est l’interlocuteur (tu)
o §2) Moi / toi: ils remplacent à je et tu dans des structures où l’emploi de ces deux formes sont interdites:
§ Après les prépositions:
· Ex.: Jean viens chez moi // Il est parti avant toi.
§ Lorsque locuteur et interlocuteur sont associés dans une action ou une qualification, ou lorsque l’un d’eux est associé à un tiers:
· Ex.: Toi et moi partirons demain // Marie et toi toujours ensemble.
§ Dans une comparaison:
· Ex.: Madeleine est plus grande que toi // Tu es moins rapide que moi.
§ Dans la structure restrictive ne...que (valeur affirmative, “seulement”)
· Ex.: Elle ne veut que toi // Il ne voit que moi
§ Dans des constructions existentielles avec c’est, il y a, il reste:
· Ex.: C’est toi le méchant // C’est moi le gardien
§ Dans la tournure c’est...que, dite de mise en relief ou focalisation:
· Ex.: C’est toi qui a pris l’argent // C’est moi que je vois dans le miroir
o §3) Moi / toi: remplacent a me / te (formes de substitution)
§ Dans une injonction (forme impérative):
· Ex.: Donne-moi la main! // Écarte-toi!
- OBS. Para ensinar o uso das formas de substitución cunha forma verbal en imperativo, é pertinente escoller un corpus de verbo cunha frecuencia de uso elevada. Algúns destes verbos poden ser: donner (dar), montrer (amosar), apporter (traer, achegar), prêter (prestar), acheter (comprar), offrir (ofrecer), choisir (escoller), faire (facer), parler (falar), demander (pedir), répondre (responder), dire (dicir), etc.
· ex.: Il s’adresse à moi // Il se fie à toi.
Bonsoir,
RépondreSupprimerSimple commentaire pour vous signaler l'existence du site de Patrick Charaudeau, qui met à la disposition des internautes une grande quantité d'articles en libre accès :
http://www.patrick-charaudeau.com/
Merci, je vais faire un lien dans ce blog et dans celui du séminaire du lycée où je travaille.
RépondreSupprimer