mardi 5 octobre 2010

3.4.2. LES PROCESSUS ET LES VERBES

3.4.2. LES PROCESSUS ET LES VERBES
Définition.- Classe conceptuelle qui décrit ce qui survient dans l’univers, ce qui se produit dans le temps et qui modifie un état de choses.
Cette classe dépend sématiquement d’autre chose que d’elle-même. Émigrer se dit de quelqu’un qui émigre; accueillir se dit de quelqu’un qui accueille. Les processus ne se disent qu’à propos des êtres, ils sont l’apport ou prédication.
Il existe deux types:
a) Les actions.- Elles représentent des actes ou des activités sous la responsabilité ou le contrôle d’un être, personne humaine susceptible d’avoir un projet ou l’intention de faire quelque chose.
Ex.: Malik écrit une carte postale à ses amis de Mauritanie
b) Les faits.- Elles sont aussi des activités qui modifient un état des choses, impliquent des êtres concernés par cette modification, mais sans qu’elles soient sous la responsabilité ou contrôle d’un être.
Ex.: Les nuages bougent // Il pleut // Il neige

  • OBS. A clasificación en acción e feito non obedece a unha descrición dos verbos (categoría formal), senón que é un proceso que dependerá da visión da experiencia humana. Como sinala Charaudeau, os verbos deben considerarse desde os modos de realización lingüística. Por exemplo, o verbo bouger pode ser acción en L’enfant bouge pour se dégager (O neno móvese para ceibarse) mentres que é feito en L’enfant bouge dans son sommeil (O neno móvese durante o seu sono).
  • OBS.- Nesta categoría conceptual Charaudeau non inclúe aos verbos que expresan existencia, estado ou relación (être, avoir, paraître, sembler, etc.) que pertencen a outras clases conceptuais (por exemplo a Qualification (Cualificación)).

En réalité, il sera bon expliquer que les verbes sont une catégorie difficile à saisir d’une façon pleinement satisfaisante. Aucune définition n’est parfaite. Et ceci à cause de sa polysémie.

Et, en ce qui concerne son usage, afin de le rendre aisé, il serait convenable que le professeur anime les élèves à utiliser le Bled conjugaison de poche. Nous considérons que le plus important est savoir utiliser les verbes en fonction de ce que l’on veut communiquer. Sauf les verbes les plus fréquents (être, avoir, faire, les régularités en –er, -ir-, etc), nous laisserons toujours aux élèves l’utilisation de ce petit Bled. Il devient, justement avec un petit dictionnaire bilingüe, le synonyme de la calculatrice des mathématiques.
Pour approfondir, Charaudeau, pp. 28-36
***
Travail
Nous proposons une espèce de jeu. On écrit en grand sur une feuille des phrases telles que: Maman bouge la table (mamá move a mesa); Papa prend les assiettes (Papá colle os pratos); Le vent souffle (o vento asubía); il neige (neva), etc. On fait des photocopies des différentes phrases en fonction des groupes de travail que l’on veut établir en classe, puis on recoupe les mots, on les mélange et on les distribue. Chaque groupe doit créer autant de phrases que le professeur en a imaginé au début. Sans rien questionner lors de la réalisation de l’activité, une fois finalisée, on procède à relever toutes les phrases dans le tableau. Après on peut débattre les coïncidences entre les groupes, et voir surtout la correction ou non des phrases élaborées. Et toujours en réfléchissant sur la nature sémantique et en analisant la différence entre action et fait.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire